关于树的英文诗歌

1. 关于树的英文诗

The Strange Tree

There’s a strange tree which lives near me,

And this strange tree could not agree,

That if this tree could ever see,

A stranger tree it sure would be.

There’s a strange tree which topples me,

For this strange tree was tall, you see,

And then this tree would use its knee,

To break in three, the clouds who flee.

There’s a strange tree which lives near me,

The northern tree, its branches free,

The southern tree, no limb to see,

For this strange tree, was strange, you see?

There’s a strange tree which I can see,

And this strange tree (against my plea)

Was sent to sea, its roots now free,

And now this tree… A ship is he.

2. 有关大树的英文诗歌

推荐参考:

Willow and Gingko By Eve Merriam

The willow is like an etching,

Fine-lined against the sky.

Then ginkgo is like a crude sketch,

Hardly worthy to be signed.

The willow’s music is like a soprano,

Delicate and thin.

The ginkgo’s tune is like a chorus

With everyone joining in.

The willow is sleek as a velvet-nosed calf,

The ginkgo is leathery as an old bull.

The willow’s branches are like silken thread;

The ginkgo’s like stubby rough wool.

The willow is like a nymph with streaming hair;

Wherever it grows, there is green and gold and fair.

The willow dips to the water,

Protected and precious, like the king’s favorite daughter.

The ginkgo forces its way through gray concrete;

Like a city child, it grows up in the street.

Thrust against the metal sky,

Somehow it survives and even thrives.

My eyes feast upon the willow,

But my heart goes to the ginkgo.

(柳树与银杏树 Eve Merriam),作者在以上这首诗里比了杨柳与银杏的区别。

第一部分: 讲的是杨柳的外表有多好看,但是银杏却很难看。

第二部分:讲的是风吹杨柳的声音有多好听,但是银杏吹了声音却很杂。

第三部分:讲的是杨柳的树杆很细,但是银杏的树杆却很粗。

最后一部分:杨柳像公主,受到父王(人)的喜爱,但是银杏像野孩子一样,再硬的瓷砖也能生长。

杨柳耐看,但是银杏却给了我心理上的安慰。

3. 有关大树的英文诗歌

推荐参考:Willow and Gingko By Eve Merriam The willow is like an etching, Fine-lined against the sky. Then ginkgo is like a crude sketch, Hardly worthy to be signed. The willow’s music is like a soprano, Delicate and thin. The ginkgo’s tune is like a chorus With everyone joining in.The willow is sleek as a velvet-nosed calf, The ginkgo is leathery as an old bull. The willow’s branches are like silken thread; The ginkgo’s like stubby rough wool.The willow is like a nymph with streaming hair; Wherever it grows, there is green and gold and fair. The willow dips to the water, Protected and precious, like the king’s favorite daughter.The ginkgo forces its way through gray concrete; Like a city child, it grows up in the street. Thrust against the metal sky, Somehow it survives and even thrives. My eyes feast upon the willow, But my heart goes to the ginkgo.(柳树与银杏树 Eve Merriam),作者在以上这首诗里比了杨柳与银杏的区别。

第一部分: 讲的是杨柳的外表有多好看,但是银杏却很难看。第二部分:讲的是风吹杨柳的声音有多好听,但是银杏吹了声音却很杂。

第三部分:讲的是杨柳的树杆很细,但是银杏的树杆却很粗。最后一部分:杨柳像公主,受到父王(人)的喜爱,但是银杏像野孩子一样,再硬的瓷砖也能生长。

杨柳耐看,但是银杏却给了我心理上的安慰。

4. 跪求关于树木的英语诗歌,不要太长,初一水平的,越多越好

您好:Willow and Gingko By Eve Merriam The willow is like an etching, Fine-lined against the sky. Then ginkgo is like a crude sketch, Hardly worthy to be signed. The willow’s music is like a soprano, Delicate and thin. The ginkgo’s tune is like a chorus With everyone joining in.The willow is sleek as a velvet-nosed calf, The ginkgo is leathery as an old bull. The willow’s branches are like silken thread; The ginkgo’s like stubby rough wool.The willow is like a nymph with streaming hair; Wherever it grows, there is green and gold and fair. The willow dips to the water, Protected and precious, like the king’s favorite daughter.The ginkgo forces its way through gray concrete; Like a city child, it grows up in the street. Thrust against the metal sky, Somehow it survives and even thrives. My eyes feast upon the willow, But my heart goes to the ginkgo.(柳树与银杏树 Eve Merriam),作者在以上这首诗里比了杨柳与银杏的区别。

第一部分: 讲的是杨柳的外表有多好看,但是银杏却很难看。第二部分:讲的是风吹杨柳的声音有多好听,但是银杏吹了声音却很杂。

第三部分:讲的是杨柳的树杆很细,但是银杏的树杆却很粗。最后一部分:杨柳像公主,受到父王(人)的喜爱,但是银杏像野孩子一样,再硬的瓷砖也能生长。

杨柳耐看,但是银杏却给了我心理上的安慰。Fool`s Garden–“Lemon Tree” I’m sitting here in the boring room It’s just another rainy Sunday afternoon I’m wasting my time, I got nothing to do I’m hanging around, I’m waiting for you But nothing ever happens, and I wonder I’m driving around in my car I’m driving too fast, I’m driving too far I’d like to change my point of view I feel so lonely, I’m waiting for you But nothing ever happens, and I wonder.I wonder how, I wonder why Yesterday you told me about the blue-blue sky And all that I can see is just the yellow lemon tree I’m turning my head up and down I’m turning, turning, turning, turning, turning around And all that I can see is just another lemon tree.Sing: Dap, dararararam-dirabdab, dararararam-dirabdab, dap-dirirab.I’m sitting here, I miss the power I’d like to go out taking a shower But there’s a heavy cloud inside my head I feel so tired, put myself into bed Well nothing ever happens, and I wonder.Isolation is not good for me Isolation, I don’t want to sit on a lemon tree I’m stepping around in a desert of joy May be anyhow I get another toy And everything will happen, and you wonder.I wonder how, I wonder why Yesterday you told me about the blue-blue sky And all that I can see is just another lemon tree I’m turning my head up and down I’m turning, turning, turning, turning, turning around And all that I can see is just the yellow lemon tree.Yell I wonder wonder。

I wonder how, I wonder why Yesterday you told me about the blue-blue sky And all that I can see And all that I can see And all that I can see is just the yellow lemon tree 【辛苦收集的哟,亲,记得给个好评】抱歉,尽力了,只有这些了。

5. 找一首关于树的重要性的英语诗歌(急啊)

Windflowers——风飞花

Windflowers,windflowers

my father told me not to go

near them

He said he feared them always

and he told me that they

carried him away

Windflowers,beartiful

windflowers

I couldn’t wait to touch them

to smell them I held them

closely

And now I cannot break away

Their sweet bouquet disappears

like the vapor in the desert

So take a warning ,son

Windflowers ,ancient

windflowers

their beauty capture every

young dreamer

who lingers near them

But ancient windflowers,

I love you

风飞花,风飞花,

父亲对我说别走近它

他说他总有些害怕

他说他迷恋过它

风飞花,美丽的风飞花

我急切地要抚摸它

贴近脸颊闻久嗅

如今我已无法自拔

它的芳香犹如水汽

沙漠中蒸发

所以,孩子,听句劝告吧

风飞花,古老的风飞花

美丽迷惑了每个年轻的梦人

久久的徘徊在它的身旁

而我爱你,

古老的风飞花

6. 求致橡树英文版

致橡树To the Oak Tree 作者:舒婷By Shu Ting 我如果爱你—— If I love you — 绝不像攀援的凌霄花 I will never be a clinging trumpet creeper 借你的高枝炫耀自己 Using your high boughs to show off my height 我如果爱你—— If I love you — 绝不学痴情的鸟儿 I will never be a spoony bird 为绿荫重复单调的歌曲 Repeating a monotonous song for green shade 也不止像泉源 Or be a spring 常年送来清凉的慰藉 Bringing cool solace all year long 也不止像险峰 Or be a steep peak 增加你的高度,衬托你的威仪 Increasing your stature, reflecting your eminence 甚至日光 Even the sunlight 甚至春雨 Even the spring rain 不,这些都还不够 No, all these are not enough 我必须是你近旁的一株木棉 I must be a ceiba tree beside you 作为树的形象和你站在一起 Be the image of a tree standing together with you 根,紧握在地下 Our roots, entwined underground 叶,相触在云里 Our leaves, touching in the clouds 每一阵风过 With each gust of wind 我们都互相致意 We greet each other 但没有人 But nobody 听懂我们的言语 Can understand our words 你有你的铜枝铁干 You’ll have your copper branches and iron trunk 像刀、像剑,也像戟 Like knives, like swords, like halberds, too 我有我的红硕花朵 I’ll have my crimson flowers 像沉重的叹息 Like heavy sighs 又像英勇的火炬 And valiant torches 我们分担寒潮、风雷、霹雳 We’ll share cold spells, storms and thunder 我们共享雾霭、流岚、虹霓 We’ll share mists, hazes and rainbows 仿佛永远分离 Seemingly always apart 却又终身相依 But also forever interdependent 这才是伟大的爱情 Only this can be great love 坚贞就在这里 The loyalty is here 爱—— Love — 不仅爱你伟岸的身躯 I love not only your strapping stature 也爱你坚持的位置,足下的土地 But also your firm stand, the earth beneath you 扩展资料:创作背景 《致橡树》是舒婷的成名作,舒婷自己也承认:“10年来写了不少散文随笔,总量已经远远超过诗歌。

可是大多数读者只记得我写诗,常常把我的名字等同于《致橡树》。”在《真水无香》一书中,她回忆了《致橡树》的原型和创作过程。

1975年,福建有位曾经在写作上给予她很大帮助的归侨老诗人蔡其矫,到鼓浪屿作客,那天晚上,舒婷陪他散步时,蔡其矫向她说起这辈子碰到的女孩。在二十世纪七十年代公开谈喜欢女孩子是件大胆的事。

蔡其矫说,有漂亮的女孩子,又没有才气;有才气的女孩子又不漂亮;又漂亮又有才气的女孩子,又很凶悍,他觉得找一个十全十美的女孩子很难。舒婷说,当时她听了后很生气,觉得那是大男子主义思想,男性与女性应当是平等的,于是,当天晚上,她就写了首诗《橡树》交给蔡其矫,后来发表时,才改作《致橡树》。

7. 描写树的英语文章

A tree has three main parts, the roots, the branches and the leaves. Under the ground, the roots spread out so that the tree can stand firm. Above the ground, the roots form the trunk, and the trunk supports the branches. Near the top of the tree, the trunk divides into branches. At the top of the tree, the leaves grow out of the branches. The leaves receive sunlight to help the whole tree grow.就是太简单了。

8. 致橡树英文版

To the Oak If I love you – I’ll never be a clinging campsis flower Resplendent in borrowed glory on your high boughs; If I love you — I’ll never mimic the silly infatuated birds Repeating the same monotonous song for green shade; Or be like a spring Offering cool comfort all year long; Or a lofty peak Enhancing your stature, your eminence。

Even the sunlight, Even spring rain, None of the these suffice! I must be a kapok, the image of A tree standing together with you; Our roots closely intertwined beneath the earth, Our leaves touching in the clouds。 With every whiff of wind We greet each other But no one can Understand our words。

You’ll have bronze limbs and iron trunk, Like knives, swords And halberds。 I’ll have my crimson flowers Like sighs, heavy and deep, Like heroic torches, Together we’ll share The cold tidal waves, storms, and thunderbolts; Together we’ll share The light mist, the colored rainbows; We shall always depend on each other。

Only this can be called great love。 Wherein lies the faith, true and deep。

I love not only your stateliness But also your firm stand, the earth beneath you。 舒婷是我们家老邻居。

“张承辉博客” 关于树的英文诗歌 https://www.zhangchenghui.com/264426

(0)
上一篇 2022年7月15日 下午12:51
下一篇 2022年7月15日 下午12:51

相关阅读

发表回复

登录后才能评论