1、《季札挂剑》翻译:延陵季子要到西边去拜访晋国,佩带宝剑访问了徐国国君。徐国国君欣赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但神色泄漏出想要宝剑的意思。延陵季子因为有出使上国的义务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。季子出使在晋国,总惦念着回来,可是徐君却已经逝世在楚国。于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。随从人员阻拦他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。”延陵季子说:“我不是赠给他的。前些日子我经过这里,徐国国君欣赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的神色泄漏出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的义务,就没有献给他。虽是这样,在我心里已经答应给他了。如今他逝世了,就不再把宝剑进献给他,这是诱骗我自己的良心。因为爱护宝剑而违反自己的良心,正派的人是不会这样做的。”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接收宝剑。”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。徐国人赞扬延陵季子,歌颂他说:“延陵季子啊!他不忘老朋友。解下千金剑啊!挂在了国君之墓。”
2、《季札挂剑》原文:延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而色欲之。延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣,使于晋,顾反,则徐君逝世于楚,于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其色欲之;吾为有上国之使,未献也。虽然,吾心许之矣。今逝世而不进,是欺心也。爱剑伪心,廉者不为也。”遂脱剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓树而去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”
“张承辉博客” 吴季子挂剑墓树文言文翻译及原文 https://www.zhangchenghui.com/198112