景公在位的时候,连续下了三天的雪没有放晴。于是景公就披着用狐狸腋下白毛做的皮衣坐在台阶上。晏子进宫谒见。景公说:“下了三天雪但天气却不冷,真是奇怪。”晏子回应道:“天气不冷吗?”景公笑着点头。晏子说:“古代贤德的国君,自己吃饱能知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在您却不知道这些。”景公说:“说得好!我听懂您的教诲了。”于是便命人发放皮衣、粮食给饥寒交迫的人。
原文:景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。
《景公令出裘发粟与饥寒》又名《景公令出裘发粟与饥寒者》,原名《景公衣狐白裘不知天寒,晏子谏》,出自《晏子春秋》,为第二十篇。《晏子春秋》是记叙春秋时代著名政治家、思想家晏婴言行的一部书,大约成书于战国末期。
《晏子春秋》共八卷,包括内篇6卷(谏上下、向上下、杂上下)不完全真实,外篇2卷,计215章,全部由短篇故事组成。全书通过一个个生动活泼的故事,塑造了主人公晏婴和众多陪衬者的形象。这些故事虽不能完全作信史看待,但多数是有一定根据的,可与《左传》、《国语》、《吕氏春秋》等书相互印证,作为反映春秋后期齐国社会历史风貌的史料。
“张承辉博客” 景公令出裘发粟与饥寒文言文翻译 景公令出裘发粟与饥寒者翻译 https://www.zhangchenghui.com/249952