“芳林新叶催陈叶,流水前波让后波”的翻译是树林里新生的树叶催换着旧的树叶,流水中前面的波浪让位给后面的波浪。“芳林新叶催陈叶,流水前波让后波”出自唐刘禹锡《乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄》。这两句是针对白居易因痛逝故人情绪感伤而写的。
原文:吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。世上空惊故人少,集中惟觉祭文多。芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。
翻译:吟诵起您哀悼亡友的两首绝句,使我心中悲伤地写成这首短歌。我徒然惊叹世上的老朋友越来越少,只觉得文集中的祭文却越来越多。芳林中新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波。从古到今,人人都有哀悼死者的憾事,您即使为亡友流尽眼泪,又将如何?
首联,写即指读了白居易寄来的两首绝句,后有感于友朋之离世,亦作诗抒发感慨。颔联,写到友人一一离开人间,祭文所做自然增加,以致文集中祭文最多。
“张承辉博客” 芳林新叶催陈叶江水前波让后波歌颂翻译 芳林新叶催陈叶江水前波让后波歌颂的是什么 https://www.zhangchenghui.com/251450