“心中有猛虎,细嗅蔷薇”这句话出自英国近代著名的反战诗人西格里夫·萨松所创作的《于我,过去,现在以及未来 》一诗中,原本诗中的英文诗句是”In me the tiger sniffs the rose.”。
《于我,过去,现在以及未来 》这首诗原本的英文标题是《In me, past, present, future meet》,其中被翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇。”这句诗的意思是指,即便内心如同老虎一般雄壮,但也会有被蔷薇一般美好温柔的事物所折服的时候。
“心有猛虎,细嗅蔷薇。”这句话讲的是人是具有两面性的特点,这两面就是是我们所说的强硬阳刚与温柔细腻,但是这两种对立面往往又能够被我们所调和。这句诗也成为了广为世人流传的不朽经典。
“张承辉博客” 心中有猛虎细嗅蔷薇出自哪里 心中有猛虎细嗅蔷薇意思 https://www.zhangchenghui.com/256680