薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青知晓后,没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴给他送行。席间秦青打着节拍,高声歌唱悲歌。高昂的歌声振动了林木,美妙的嗓音响彻了云霄。薛谭这才恍然大悟,于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他至死也不敢再对师傅秦青说要回去。
《薛谭学讴》原文及道理
原文:薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。
道理:学习是永无止境的,千万不可稍有成绩就骄傲自满。要虚心好学,追求多学多问。不要浅尝辄止的学习,学习必须虚心、持之以恒。
《薛谭学讴》原文注释
1、讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。2、于(第一个):向。3、穷:尽、完,用完。这里指学完。4、技:本领。5、谓:以为,认为,自认为。6、尽:学尽,学完。7、遂:于是,就。8、之:代词,指代上句中的秦青之技。
9、辞:告辞,告别。10、归:回去,回家。11、弗:没有,不。12、止:挽留,阻止。13、饯:用酒食设宴送行,设酒送行。14、郊:城外大道旁。15、衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。16、悲歌:慷慨悲壮的歌。
17、振:使…振动。18、响遏行云:遏,使…停止,阻拦;行云,飘动的云彩。形容歌声嘹亮。19、谢:道歉。20、反:通“返”,返回。21、抚节:打着节拍。轻轻地打着拍子。22、于(第二个):在。23、言:说。
“张承辉博客” 薛谭学讴文言文翻译及道理 薛谭学讴译文 https://www.zhangchenghui.com/260746